Spanish phrases to learn about Anger

Spanish phrases to learn about Anger

Here is a list of basic and useful Spanish phrases to learn for conversation, with their English translations.

Do you notice any errors? Leave a comment!

ENGLISH SPANISH
Damn you! ¡Maldito seas!
Are you kidding?  ¿Estás bromeando? 
Discontent is setting in among  people. El descontento se está instalando entre la gente.
Do it now, or else… Hazlo ahora, o si no…
Don’t be silly! ¡No seas tonto!
Don’t bite my head off. No me muerdas la cabeza.
Don’t take it out on me! ¡No te desquites conmigo!
Don’t talk nonsense No digas tonterías
Don’t try any nonsense with me. No intentes ninguna tontería conmigo.
Don’t waste my time. No me hagas perder el tiempo.
Don’t you dare tell her about this? ¿No te atreves a contarle esto?
Don’t you dare tell lies to me? ¿No te atreves a decirme mentiras?
Enough ! ¡Basta!
For f*ck’s sake! ¡Por el amor de Dios!
For God’s sake, leave me alone! ¡Por el amor de Dios, déjame en paz!
For heaven’s sake! ¡Por el amor de Dios!
For your information, … Para tu informaciĂłn, …
Get lost! ¡Piérdete!
Get out of my face Sal de mi camino
Get out of my way, Pablo! ¡Fuera de mi camino, Pablo!
Good riddance! ¡Que te vaya bien!
He flared up at me. Se enfadĂł conmigo.
He got out of bed on the wrong side this morning. Se levantó de la cama con el pie izquierdo esta mañana.
He got quite indignant with us in the end. Al final se ha indignado bastante con nosotros.
He is exasperated, and I share his exasperation. Está exasperado, y yo comparto su exasperación.
He was in a bad mood. Estaba de mal humor.
He was outraged. Estaba indignado.
He’s going to make me blow a fuse Me va a hacer saltar un fusible
He’s always telling lies. Siempre está diciendo mentiras.
He’s furious with them. Está furioso con ellos.
Her husband showed up and went postal. Su marido apareció y se puso furioso.
His behaviour pisses me off. Su comportamiento me cabrea.
How could you have been so silly? ÂżCĂłmo pudo ser tan tonto?
How dare you say that! ¡Cómo se atreve a decir eso!
How on earth did that happen? ÂżCĂłmo diablos ha pasado eso?
I am so consumed with rage… Estoy tan consumida por la rabia…
I can’t accept this! ¡No puedo aceptar esto!
I can’t put up with him! ¡No puedo soportarlo!
I can’t stand him any longer. No lo soporto más.
I can’t stand it any longer! ¡No lo soporto más!
I could really do without it. Realmente podrĂ­a prescindir de Ă©l.
I don’t believe it! ¡No me lo creo!
I don’t care. No me importa.
I don’t think that’s very clever! ¡No creo que sea muy inteligente!
I don’t want to see your face! ¡No quiero ver su cara!
I get so irritated by Tina I can’t be around her. Me irrita tanto Tina que no puedo estar cerca de ella.
I get so mad at her when she lies to me. Me enfado tanto con ella cuando me miente.
I hate it when you’re in a crotchety mood. Odio cuando está de mal humor.
I have enough of that boy! ¡Ya tengo suficiente con ese chico!
I haven’t got time for this non-sense. No tengo tiempo para estas tonterías.
I must express my displeasure to you. Debo expresarle mi disgusto.
I was absolutely livid when I found out. Estaba absolutamente lívido cuando me enteré.
I was really pissed off by her attitude. Me molestĂł mucho su actitud.
I won’t have it! ¡No lo toleraré!
I won’t put up with that! ¡No voy a tolerar eso!
I won’t stand being treated like that. No voy a soportar que me traten así.
I won’t swallow that! ¡No voy a tragarme eso!
I won’t tolerate living among them. No toleraré vivir entre ellos.
I’m sick and tired of… Estoy harto de…
I’ve had all I can take of… Ya he tenido todo lo que puedo soportar…
I’ve had it up to here with… Estoy harto de…
I’ll report it to the boss if you don’t do it. Lo denunciaré al jefe si no lo hace.
I’m fed up with his lies. Estoy harto de sus mentiras.
I’m sick and tired of telling you! ¡Estoy harto de decírselo!
I’m sick of all this! ¡Estoy harto de todo esto!
I’m so mad right now I can’t talk to you. Estoy tan enfadada ahora mismo que no puedo hablar contigo.
I’m tired of them! ¡Estoy harta!
I’m warning you! ¡Te lo advierto!
I’ve come to the end of my patience. He llegado al final de mi paciencia.
I’ve heard as much as I can hear! ¡Ya he escuchado todo lo que puedo escuchar!
If you dare say that again, I’ll hit you. Si te atreves a decir eso de nuevo, te golpearé.
Il est comme un adolescent irascible. Il est comme un adolescent irascible.
It always irritates me when some people say… Siempre me irrita cuando algunas personas dicen…
It drives me crazy when people talk loudly in the cinema. Me vuelve loco cuando la gente habla en voz alta en el cine.
It gets to me when… Me molesta cuando…
It just burns me up to think that … Me quema pensar que…
It makes me see red! Me hace ver rojo.
It really gets on my nerves. Me pone de los nervios.
It really ticks me off when you do… Me saca de quicio cuando…
It will only increase rancour and hatred of it. Sólo aumenta el rencor y el odio hacia ella.
It’s driving me up the wall. Me pone de los nervios.
It’s unacceptable. Es inaceptable.
It’s all because of you. Es todo por tu culpa.
It’s none of your business! ¡No es asunto tuyo!
Keep your shirt on. No te pongas la camiseta.
Kevin saw red and lost it. Kevin vio rojo y perdiĂł la cabeza.
Leave me alone, will you? DĂ©jame en paz, Âżquieres?
Let her in, for crying out loud. Déjala entrar, por el amor de Dios.
Let me be the judge of that. Deja que sea yo quien lo juzgue.
Let’s not get carried away. No nos dejemos llevar.
Let’s not make a scene. No hagamos una escena.
Look, this is getting us nowhere. Mira, esto no nos lleva a ninguna parte.
Mind your own business! ¡Métete en tus asuntos!
My dad blew up when he saw the bill. Mi padre estallĂł cuando vio la factura.
My mother was furious with me. Mi madre estaba furiosa conmigo.
No hard feelings between old friends. No hay resentimientos entre viejos amigos.
Oh, stop complaining. You make me mad. Deja de quejarte. Me haces enojar.
Paul was livid when he found out his car was stolen. Paul estaba lĂ­vido cuando descubriĂł que le habĂ­an robado el coche.
Promise me you won’t overreact. PromĂ©teme que no exagerarás.
Rubbish! ¡Tonterías!
Sam is grumpy because he’s tired. Sam está malhumorado porque está cansado.
Shame on you! ¡Qué vergüenza!
She goes bananas if you do that. Se vuelve loca si haces eso.
she just flared up and walked out. Ella se enfureció y se fue.
She lost her temper. Ella perdió su temperamento.
She totally lost it. PerdiĂł totalmente el control.
She was in a foul mood all last week. Estuvo de mal humor toda la semana pasada.
She went ballistic when I broke her mobile phone. Se volvió loca cuando rompí su teléfono móvil.
She will go mental when she finds out what you did. Se volverá loca cuando descubra lo que hiciste.
She’s afraid of the wrath. Tiene miedo de la ira.
She’s in a very snappy mood today. Hoy está de muy mal humor.
She’s really angry with you. Está realmente enfadada contigo.
Stop shouting or I’ll go away. Deja de gritar o me iré.
That child will drive me up the wall. Esa niña me va a poner de los nervios.
That gets on my nerves! ¡Me pone de los nervios!
That Paul really gets up my nose. Ese Paul me saca de quicio.
That pisses me off. Eso me cabrea.
That quarrel distanced him from his father. Esa pelea lo distanció de su padre.
That really gets to me. Eso sĂ­ que me saca de quicio.
That serves you right! ¡Eso se lo merece!
That ticks me off. Eso me fastidia.
That’s why she looks so pissed off. Por eso parece tan cabreada.
That’s the last straw! ¡Eso es el colmo!
That’s the limit! ¡Es el colmo!
The President is mad with rage. El Presidente está loco de rabia.
The things I do are my business, not yours. Las cosas que hago son asunto mĂ­o, no tuyo.
There is no reason why I should stay here. No hay razĂłn para que me quede aquĂ­.
There was a heated argument Hubo una acalorada discusión
This animosity has been building between these two. Esta animosidad ha estado creciendo entre estos dos.
This is ridiculous! ¡Esto es ridículo!
This is too much! ¡Esto es demasiado!
This machine is deliberately trying to enrage me! ¡Esta máquina está tratando deliberadamente de enfurecerme!
To face the wrath of public opinion. Para enfrentar la ira de la opiniĂłn pĂşblica.
What a nuisance! ¡Qué molestia!
What a pain! ¡Que molestia!
What has that got to do with it? ¿Qué tiene que ver eso?
What nonsense! ¡Qué tontería!
What on earth have you been doing? ¿Qué diablos has estado haciendo?
Who do you take me for? ¿Por quién me tomas?
Why are so angry with her? ¿Por qué estás tan enfadado con ella?
Why the hell do we have to leave now? ¿Por qué demonios tenemos que irnos ahora?
You are mean. Eres mala.
You are responsible for this. Usted es responsable de esto.
You are talking nonsense. Estás diciendo tonterías.
You are very short-tempered. Estás muy malhumorado.
You can’t escape from this. No puedes escapar de esto.
You can’t get away like this. No puedes escaparte así.
You wouldn’t dare! ¡No te atreverías!
You’re pretty mad about this. Estás muy enfadado por esto.
You’re trying to provoke an argument. Estás tratando de provocar una discusiĂłn.
You’d better watch what you say. Será mejor que tengas cuidado con lo que dices.

👉 Next lesson: Surprise

👉 Previous lesson: Fear

©Spanishfornoobs.com