| ENGLISH |
SPANISH |
| Damn you! |
¡Maldito seas! |
| Are you kidding? |
¿Estás bromeando? |
| Discontent is setting in among people. |
El descontento se está instalando entre la gente. |
| Do it now, or else… |
Hazlo ahora, o si no… |
| Don’t be silly! |
¡No seas tonto! |
| Don’t bite my head off. |
No me muerdas la cabeza. |
| Don’t take it out on me! |
¡No te desquites conmigo! |
| Don’t talk nonsense |
No digas tonterĂas |
| Don’t try any nonsense with me. |
No intentes ninguna tonterĂa conmigo. |
| Don’t waste my time. |
No me hagas perder el tiempo. |
| Don’t you dare tell her about this? |
ÂżNo te atreves a contarle esto? |
| Don’t you dare tell lies to me? |
ÂżNo te atreves a decirme mentiras? |
| Enough ! |
¡Basta! |
| For f*ck’s sake! |
¡Por el amor de Dios! |
| For God’s sake, leave me alone! |
¡Por el amor de Dios, déjame en paz! |
| For heaven’s sake! |
¡Por el amor de Dios! |
| For your information, … |
Para tu informaciĂłn, … |
| Get lost! |
¡Piérdete! |
| Get out of my face |
Sal de mi camino |
| Get out of my way, Pablo! |
¡Fuera de mi camino, Pablo! |
| Good riddance! |
¡Que te vaya bien! |
| He flared up at me. |
Se enfadĂł conmigo. |
| He got out of bed on the wrong side this morning. |
Se levantó de la cama con el pie izquierdo esta mañana. |
| He got quite indignant with us in the end. |
Al final se ha indignado bastante con nosotros. |
| He is exasperated, and I share his exasperation. |
Está exasperado, y yo comparto su exasperación. |
| He was in a bad mood. |
Estaba de mal humor. |
| He was outraged. |
Estaba indignado. |
| He’s going to make me blow a fuse |
Me va a hacer saltar un fusible |
| He’s always telling lies. |
Siempre está diciendo mentiras. |
| He’s furious with them. |
Está furioso con ellos. |
| Her husband showed up and went postal. |
Su marido apareciĂł y se puso furioso. |
| His behaviour pisses me off. |
Su comportamiento me cabrea. |
| How could you have been so silly? |
ÂżCĂłmo pudo ser tan tonto? |
| How dare you say that! |
¡Cómo se atreve a decir eso! |
| How on earth did that happen? |
ÂżCĂłmo diablos ha pasado eso? |
| I am so consumed with rage… |
Estoy tan consumida por la rabia… |
| I can’t accept this! |
¡No puedo aceptar esto! |
| I can’t put up with him! |
¡No puedo soportarlo! |
| I can’t stand him any longer. |
No lo soporto más. |
| I can’t stand it any longer! |
¡No lo soporto más! |
| I could really do without it. |
Realmente podrĂa prescindir de Ă©l. |
| I don’t believe it! |
¡No me lo creo! |
| I don’t care. |
No me importa. |
| I don’t think that’s very clever! |
¡No creo que sea muy inteligente! |
| I don’t want to see your face! |
¡No quiero ver su cara! |
| I get so irritated by Tina I can’t be around her. |
Me irrita tanto Tina que no puedo estar cerca de ella. |
| I get so mad at her when she lies to me. |
Me enfado tanto con ella cuando me miente. |
| I hate it when you’re in a crotchety mood. |
Odio cuando está de mal humor. |
| I have enough of that boy! |
¡Ya tengo suficiente con ese chico! |
| I haven’t got time for this non-sense. |
No tengo tiempo para estas tonterĂas. |
| I must express my displeasure to you. |
Debo expresarle mi disgusto. |
| I was absolutely livid when I found out. |
Estaba absolutamente lĂvido cuando me enterĂ©. |
| I was really pissed off by her attitude. |
Me molestĂł mucho su actitud. |
| I won’t have it! |
¡No lo toleraré! |
| I won’t put up with that! |
¡No voy a tolerar eso! |
| I won’t stand being treated like that. |
No voy a soportar que me traten asĂ. |
| I won’t swallow that! |
¡No voy a tragarme eso! |
| I won’t tolerate living among them. |
No toleraré vivir entre ellos. |
| I’m sick and tired of… |
Estoy harto de… |
| I’ve had all I can take of… |
Ya he tenido todo lo que puedo soportar… |
| I’ve had it up to here with… |
Estoy harto de… |
| I’ll report it to the boss if you don’t do it. |
Lo denunciaré al jefe si no lo hace. |
| I’m fed up with his lies. |
Estoy harto de sus mentiras. |
| I’m sick and tired of telling you! |
¡Estoy harto de decĂrselo! |
| I’m sick of all this! |
¡Estoy harto de todo esto! |
| I’m so mad right now I can’t talk to you. |
Estoy tan enfadada ahora mismo que no puedo hablar contigo. |
| I’m tired of them! |
¡Estoy harta! |
| I’m warning you! |
¡Te lo advierto! |
| I’ve come to the end of my patience. |
He llegado al final de mi paciencia. |
| I’ve heard as much as I can hear! |
¡Ya he escuchado todo lo que puedo escuchar! |
| If you dare say that again, I’ll hit you. |
Si te atreves a decir eso de nuevo, te golpearé. |
| Il est comme un adolescent irascible. |
Il est comme un adolescent irascible. |
| It always irritates me when some people say… |
Siempre me irrita cuando algunas personas dicen… |
| It drives me crazy when people talk loudly in the cinema. |
Me vuelve loco cuando la gente habla en voz alta en el cine. |
| It gets to me when… |
Me molesta cuando… |
| It just burns me up to think that … |
Me quema pensar que… |
| It makes me see red! |
Me hace ver rojo. |
| It really gets on my nerves. |
Me pone de los nervios. |
| It really ticks me off when you do… |
Me saca de quicio cuando… |
| It will only increase rancour and hatred of it. |
SĂłlo aumenta el rencor y el odio hacia ella. |
| It’s driving me up the wall. |
Me pone de los nervios. |
| It’s unacceptable. |
Es inaceptable. |
| It’s all because of you. |
Es todo por tu culpa. |
| It’s none of your business! |
¡No es asunto tuyo! |
| Keep your shirt on. |
No te pongas la camiseta. |
| Kevin saw red and lost it. |
Kevin vio rojo y perdiĂł la cabeza. |
| Leave me alone, will you? |
Déjame en paz, ¿quieres? |
| Let her in, for crying out loud. |
Déjala entrar, por el amor de Dios. |
| Let me be the judge of that. |
Deja que sea yo quien lo juzgue. |
| Let’s not get carried away. |
No nos dejemos llevar. |
| Let’s not make a scene. |
No hagamos una escena. |
| Look, this is getting us nowhere. |
Mira, esto no nos lleva a ninguna parte. |
| Mind your own business! |
¡Métete en tus asuntos! |
| My dad blew up when he saw the bill. |
Mi padre estallĂł cuando vio la factura. |
| My mother was furious with me. |
Mi madre estaba furiosa conmigo. |
| No hard feelings between old friends. |
No hay resentimientos entre viejos amigos. |
| Oh, stop complaining. You make me mad. |
Deja de quejarte. Me haces enojar. |
| Paul was livid when he found out his car was stolen. |
Paul estaba lĂvido cuando descubriĂł que le habĂan robado el coche. |
| Promise me you won’t overreact. |
Prométeme que no exagerarás. |
| Rubbish! |
¡TonterĂas! |
| Sam is grumpy because he’s tired. |
Sam está malhumorado porque está cansado. |
| Shame on you! |
¡Qué vergüenza! |
| She goes bananas if you do that. |
Se vuelve loca si haces eso. |
| she just flared up and walked out. |
Ella se enfureciĂł y se fue. |
| She lost her temper. |
Ella perdiĂł su temperamento. |
| She totally lost it. |
PerdiĂł totalmente el control. |
| She was in a foul mood all last week. |
Estuvo de mal humor toda la semana pasada. |
| She went ballistic when I broke her mobile phone. |
Se volvió loca cuando rompà su teléfono móvil. |
| She will go mental when she finds out what you did. |
Se volverá loca cuando descubra lo que hiciste. |
| She’s afraid of the wrath. |
Tiene miedo de la ira. |
| She’s in a very snappy mood today. |
Hoy está de muy mal humor. |
| She’s really angry with you. |
Está realmente enfadada contigo. |
| Stop shouting or I’ll go away. |
Deja de gritar o me iré. |
| That child will drive me up the wall. |
Esa niña me va a poner de los nervios. |
| That gets on my nerves! |
¡Me pone de los nervios! |
| That Paul really gets up my nose. |
Ese Paul me saca de quicio. |
| That pisses me off. |
Eso me cabrea. |
| That quarrel distanced him from his father. |
Esa pelea lo distanciĂł de su padre. |
| That really gets to me. |
Eso sĂ que me saca de quicio. |
| That serves you right! |
¡Eso se lo merece! |
| That ticks me off. |
Eso me fastidia. |
| That’s why she looks so pissed off. |
Por eso parece tan cabreada. |
| That’s the last straw! |
¡Eso es el colmo! |
| That’s the limit! |
¡Es el colmo! |
| The President is mad with rage. |
El Presidente está loco de rabia. |
| The things I do are my business, not yours. |
Las cosas que hago son asunto mĂo, no tuyo. |
| There is no reason why I should stay here. |
No hay razĂłn para que me quede aquĂ. |
| There was a heated argument |
Hubo una acalorada discusiĂłn |
| This animosity has been building between these two. |
Esta animosidad ha estado creciendo entre estos dos. |
| This is ridiculous! |
¡Esto es ridĂculo! |
| This is too much! |
¡Esto es demasiado! |
| This machine is deliberately trying to enrage me! |
¡Esta máquina está tratando deliberadamente de enfurecerme! |
| To face the wrath of public opinion. |
Para enfrentar la ira de la opiniĂłn pĂşblica. |
| What a nuisance! |
¡Qué molestia! |
| What a pain! |
¡Que molestia! |
| What has that got to do with it? |
¿Qué tiene que ver eso? |
| What nonsense! |
¡QuĂ© tonterĂa! |
| What on earth have you been doing? |
¿Qué diablos has estado haciendo? |
| Who do you take me for? |
¿Por quién me tomas? |
| Why are so angry with her? |
¿Por qué estás tan enfadado con ella? |
| Why the hell do we have to leave now? |
¿Por qué demonios tenemos que irnos ahora? |
| You are mean. |
Eres mala. |
| You are responsible for this. |
Usted es responsable de esto. |
| You are talking nonsense. |
Estás diciendo tonterĂas. |
| You are very short-tempered. |
Estás muy malhumorado. |
| You can’t escape from this. |
No puedes escapar de esto. |
| You can’t get away like this. |
No puedes escaparte asĂ. |
| You wouldn’t dare! |
¡No te atreverĂas! |
| You’re pretty mad about this. |
Estás muy enfadado por esto. |
| You’re trying to provoke an argument. |
Estás tratando de provocar una discusión. |
| You’d better watch what you say. |
Será mejor que tengas cuidado con lo que dices. |